Topónimos árabes

Caetrati- Cabo

- Ubicación: gallaecia
Edad: 30
Fecha de inscripción: 28/05/2009
Cantidad de envíos: 131
- Mensaje n·31
Re: Topónimos árabes
Que yo sepa, Ponferrada viene del latín Pons Ferrata (Puente de Hierro). Por si sirve de algo.
_________________


Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·32
Re: Topónimos árabes
Hola de nuevo Polpolgius.Te propongo los siguientes toponimos:
Awqa............Oca
Bunfarrail o Al Qantara al-Hadid(en arabe Puente de hierro).........Ponferrada
Basaldum........Besalú
Para alguna cosa mas aqui estare.
Un saludo Polpolgius.Xd
Awqa............Oca
Bunfarrail o Al Qantara al-Hadid(en arabe Puente de hierro).........Ponferrada
Basaldum........Besalú
Para alguna cosa mas aqui estare.
Un saludo Polpolgius.Xd

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·33
Re: Topónimos árabes
Hola de nuevo Polpolgius.Te propongo los siguientes toponimos:
Awqa............Oca
Bunfarrail o Al Qantara al-Hadid(en arabe Puente de hierro).........Ponferrada
Basaldum........Besalú
Para alguna cosa mas aqui estare.
Un saludo Polpolgius.Xd
Awqa............Oca
Bunfarrail o Al Qantara al-Hadid(en arabe Puente de hierro).........Ponferrada
Basaldum........Besalú
Para alguna cosa mas aqui estare.
Un saludo Polpolgius.Xd

pucelano- Sargento

- Ubicación: valladolid
Edad: 15
Fecha de inscripción: 05/01/2010
Cantidad de envíos: 316
- Mensaje n·34
Re: Topónimos árabes
joo q crack! 
valla trabajo de traductor!

valla trabajo de traductor!
_________________




Fran Jr- Alférez

- Nombre: Francisco
Ubicación: Madrid
Edad: 18
Fecha de inscripción: 21/03/2008
Cantidad de envíos: 865
- Mensaje n·35
Re: Topónimos árabes
Diooos que máquina, Geordie, no dejas enclave sin traducción
¿Y cómo serían enclaves como Roma, París, o Londres (pura curiosidad, sin nada que ver con el juego)?
¿Y cómo serían enclaves como Roma, París, o Londres (pura curiosidad, sin nada que ver con el juego)?

Polpolgius- Moderador

- Nombre: Joan Carles
Ubicación: Catalunya
Edad: 19
Fecha de inscripción: 03/06/2008
Cantidad de envíos: 694
- Mensaje n·36
Re: Topónimos árabes
Bueno, he aquí toda la lista de enclaves que aún no tienen traducción al árabe:
Foix, Auch, Béziers, Rodés, Montauban, Albi, Privas, Arlés, Avignon, Marsella, Pau, Tarbes, Dax, Bazas, Bergerac, Saint-Gaudens.
Si traduces estos, todos los enclaves del juego tendrán nombre en árabe si las facciones musulmanas lo conquistan. Muchas gracias.
Foix, Auch, Béziers, Rodés, Montauban, Albi, Privas, Arlés, Avignon, Marsella, Pau, Tarbes, Dax, Bazas, Bergerac, Saint-Gaudens.
Si traduces estos, todos los enclaves del juego tendrán nombre en árabe si las facciones musulmanas lo conquistan. Muchas gracias.
_________________
Firmo.

NippurdeLagash- Marinero

- Nombre: Diego
Ubicación: Errante
Edad: 13
Fecha de inscripción: 24/01/2010
Cantidad de envíos: 59
- Mensaje n·37
Re: Topónimos árabes
Creo que va a ser difícil que encuentren de esas ciudades, la mayoría son francesas y los musulmanes llegaron una vez y estuvieron poco tiempo, que supongo sabrán fue para la batalla de Tours (o también de Poitiers).
Pero ánimo, que tal vez hay pero es complicado de encontrar.
Saludos.
Pero ánimo, que tal vez hay pero es complicado de encontrar.
Saludos.

pucelano- Sargento

- Ubicación: valladolid
Edad: 15
Fecha de inscripción: 05/01/2010
Cantidad de envíos: 316
- Mensaje n·38
Re: Topónimos árabes
pero no tiene por que ser el nombre que le pusieron... con traducir el nombre a arabe antiguo vale. no??
_________________




Polpolgius- Moderador

- Nombre: Joan Carles
Ubicación: Catalunya
Edad: 19
Fecha de inscripción: 03/06/2008
Cantidad de envíos: 694
- Mensaje n·39
Re: Topónimos árabes
También necesito los topónimos en árabe de Castelo Branco, Lamego y Covilhã, ambos enclaves están en Portugal.
_________________
Firmo.

pucelano- Sargento

- Ubicación: valladolid
Edad: 15
Fecha de inscripción: 05/01/2010
Cantidad de envíos: 316
- Mensaje n·40
Re: Topónimos árabes
PERO NO LE EXIGAIS AL CHICO!XD estas haciendo un trabajo increible!!! va quedar de lujo!! ya podemos llegar con los moros hasta francia!!XD
_________________




Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·41
Re: Topónimos árabes
Hola Polpolgius.
Para Oca...............Awqa (mencionada en las fuentes Arabes medievales)
Para Ponferrada......Bunfarrail o Madinat al-Hadid,que quiere decir en Arabe puente de hierro.
Para Besalú......Basaldum.
Espero que te sirvan Polpolgius.
Un saludo.
Para Oca...............Awqa (mencionada en las fuentes Arabes medievales)
Para Ponferrada......Bunfarrail o Madinat al-Hadid,que quiere decir en Arabe puente de hierro.
Para Besalú......Basaldum.
Espero que te sirvan Polpolgius.
Un saludo.

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·42
Re: Topónimos árabes
Hola a todos,primero aclara un error que tengo arriba;Ponferrada no es Madinat al-Hadid sino Al Qantara al-Hadid,dicho esto aqui dejo unos cuantos toponimos que me han pedido Polpolgius y Fran jr.
Castelo Blanco............Qalat al-Bayda
Lamego.......................Qaryat Lamiq
Covilhã........................Qabyulyaniya
Beziers........................Basliya
Rodés..........................Rawda
Montauban..................Muntawban
Auch............................Munyat al-Owsh
Avignon.......................Abanyun
Marsella.....................Masaliya
Roma........................Rum o Rumiyya al-Qubra
Paris.........................Barizah
Londres....................Lundun o Madinat al-Inqlisiyyin
Foix..........................Hisn Fawsh
Pau...........................Baw
Arlés.........................Madinat Aralat
Tarbes......................Madinat Tursah
Dax...........................Al Hamma al-Ash
Bazas.......................Madinat Basatiqa (del Latin civitas basatica)
Bergerac..................Brayeiraq
Saint Gaudens..........Shant Gawdans
Un saludo a todos y para qualquier cosa ya sabeis.

Fran Jr- Alférez

- Nombre: Francisco
Ubicación: Madrid
Edad: 18
Fecha de inscripción: 21/03/2008
Cantidad de envíos: 865
- Mensaje n·43
Re: Topónimos árabes
Sin comentarios...
Eso sí, o le regalamos un
o le hacemos una estatua ecuestre
Muchas gracias, Geordie!
PD: Londres---Lundun o "Ciudad de los ingleses"
Eso sí, o le regalamos un
o le hacemos una estatua ecuestre Muchas gracias, Geordie!
PD: Londres---Lundun o "Ciudad de los ingleses"

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·44
Re: Topónimos árabes
Efectivamente Francisco Londres es la ciudad de los ingleses igual que el Cantabrico en la epoca medieval era el "mar de los ingleses" (Al Bahr al Inqlisiyyin),siempre mencionado en las fuentes Arabes,sobretodo por Al Idrissi.Un Saludo Francisco.

Fran Jr- Alférez

- Nombre: Francisco
Ubicación: Madrid
Edad: 18
Fecha de inscripción: 21/03/2008
Cantidad de envíos: 865
- Mensaje n·45
Re: Topónimos árabes
Gracias por la explicación. Me es extraño que el Cantábrico fuera el "de los ingleses" en vez de "los vikingos" o "los noruegos", pero supongo que sería más por lo que hubiera al otro lado del mar (Inglaterra) que por los navíos que navegaban por allí. Un saludo!

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·46
Re: Topónimos árabes
La explicacio es muy sencilla,se deve a que en la epoca de la expansion muslmana por la peninsula iberica,en el sur de Francia existia el ducado de Aquitania que lindaba con el mar Cantabrico,y el cual pertenecia a Enrique II de Inglaterra,por su casamiento con Leonor de Aquitania.Por eso las fuentes Arabes llamaban al mar Cantabrico "mar de los ingleses"
Espero haber aclarado tu extrañeza Francisco
Un saludo.
Espero haber aclarado tu extrañeza Francisco
Un saludo.

Fran Jr- Alférez

- Nombre: Francisco
Ubicación: Madrid
Edad: 18
Fecha de inscripción: 21/03/2008
Cantidad de envíos: 865
- Mensaje n·47
Re: Topónimos árabes
Duda aclarada 

Polpolgius- Moderador

- Nombre: Joan Carles
Ubicación: Catalunya
Edad: 19
Fecha de inscripción: 03/06/2008
Cantidad de envíos: 694
- Mensaje n·48
Re: Topónimos árabes
Muchas gracias por todo, Geordie.
Te he vuelto a dar +rep.
Te he vuelto a dar +rep.
_________________
Firmo.

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·49
Re: Topónimos árabes
De nada Polpolgius.Si necesitas algun toponimo mas,estare encantado en ayudarte.Tambien quiero aprovechar para decir que algunos toponimos que he arabizado,son posibles derivaciones de un nombre en latin o traducciones al arabe clasico o bien posibles pronunciaciones de un toponimo Hispano-visigodo o Galo-romano a la lengua de los Semitas.
Y hecha esta aclaración solo me queda daros las gracias a todos por vuestra aportación.
Un saludo a todos.
Y hecha esta aclaración solo me queda daros las gracias a todos por vuestra aportación.
Un saludo a todos.

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·50
Re: Topónimos árabes
| Alange | al-Hanaš (الحنش) |
| Albacete | al-Basit (البسيط) |
| Albarracín | Šantamarīyâtu š-Šarq (شنتمرية الشرق, Santa Maria do Oriente), Šantamarīyâtu r-Razīn (شنتمرية الرزين), Sahlâtu Banī Razīn (سهلة بني رزين) |
| Alcántara | al-Qantarat (القنطرة) |
| Alcira / Alzira | Jazīrâtu Šuqr (جزيرة شقر) |
| Algeciras | al-Jazīrâtu l-Hadrā' (الجزيرة الخضراء) |
| Alhama | al-Hammâ (الحمة) |
| Alhándega | al-Handaq (الخندق) |
| Alicante / Alacant | al-Laqant (لقنت) |
| Almería | al-Marīyâ (المرية) |
| Almodóvar | al-Mudawwar (المدور) |
| Alpuente | al-Bunt (البنت), al-Būnt (البونت) |
| Arcos | Arkūš (أركوش) |
| Andaluzia | al-Andalus (الأندلس) |
| Archidona | Urgudūnâ / Argudūnâ / Argidūnâ (أرجذونة), Uršudūnâ / Aršidūnâ (أرشذونة) |
| Arnedo | Arnīt (أرنيط) |
| Badajoz | Batalyaws (بطليوس), Bādāhūt (باداخوث), Bādāhūz (باداخوز), Bādāhūs (باداخوس ) |
| Baeza | Bayyāsâ (بياسة) |
| Baza | Bastâ (بسطة) |
| Bobastro | Bubaštrū (ببشترو) |
| Boltaña | Barbitāniyâ (بربتانية) |
| Burgos | Burġuš (برغش), Būrġūs (بورغوس), Būrgūs (بورجوس) |
| Cabra | Qabrâ (قبرة) |
| Cádis | Qādis (قادس), Kādīt (كاديث) |
| Calahorra | Qalahurrâ (قلهرة) |
| Calatayud | Qal'âtu Ayyūb (قلعة ايوب), Kālātāyūd (كالاتايود) |
| Calatrava | Qal'âtu Rabāh (قلعة رباح), Kālātrāfā (كالاترافا), Kālatrāfā (كالترافا) |
| Calsena | Qalšānâ (قلشانة) |
| Carmona | Qarmūnâ (قرمونة), Kārmūnā (كارمونا), Karmūnā (كرمونا) |
| Cartagena | Qartājannâ (قرطاجنة), Qartājannâtu l-Halfā' (قرطاجنة الحلفاء), Kartāhīnā (كرتاخينا), Kārtāhīnā (كارتاخينا) |
| Ceuta | Sabta (سبتة) |
| Constantina | Qustantīnâ (قسطنطينة) |
| Córdoba | Qurtubâ (قرطبة) |
| Coria | Qūriyâ / Qawriyâ (قورية) |
| Covadonga / Cuadonga | Sahrâtu Bilāy (صخرة بلاي) |
| Cuenca | Qūnkâ (قونكة), Qūnqâ (قونقة), Kūnkâ (كونكة), Kūnkā (كونكا), Kunkâ (كنكة), Kuwīnkā (كوينكا) |
| Chinchilla | Janjālâ (جنجالة), Jīnjāllâ (جينجالة) |
| Denia / Dénia | Dāniyâ (دانية) |
| Écija | Istijjâ (إستجة) |
| Elche / Elx | Alš (ألش) |
| Elvira | Ilbīrâ (إلبيرة) |
| Énova / L'Ènova | Yānubâ (يانبة) |
| Gerona / Girona | Jarundâ (جرندة) |
| Gibraltar | Jabal Tariq (جبل طارق) |
| Granada | Ġarnātâ (غرناطة) |
| Guadalajara | Wādīyu l-Hijārâ (وادي الحجارة) |
| Huelva | Walbâ (ولبة) |
| Huesca | Wašqâ (وشقة) |
| Jaén | Jayyān (جيان) |
| Játiva / Xàtiva | Šātibâ (شاطبة) |
| Jerez de la Frontera | Šarīš (شريش) |
| Jerez de los Caballeros | Šarīšâ (شريشة) |
| Las Navas de Tolosa | al-'Iqāb (العقاب) |
| León | Liyūn (ليون) |
| Lérida / Lleida | Lāridâ (لاردة), Līrīdā (ليريدا) |
| Loja | Lawšâ (لوشة) |
| Lorca | Lūrqâ / Lawraqâ (لورقة) |
| Lucena | al-Yussānâ (اليسانة) |
| Madrid | al-Majrīt (المجريط) |
| Magacela | Umm-Gazala |
| Málaga | Mālaqâ (مالقة), Mālāġā (مالاغا) |
| Medinaceli | Madīnâtu Sālim (مدينة سالم) |
| Medina-Sidonia | Madīnâtu Šadūnâ (مدينة شدونة), Madīnâtu Šatūnâ (مدينة شذونة) |
| Mérida | Māridâ (ماردة), Mīrīdā (ميريدا) |
| Melilla | Malīlah (مليلة) |
| Morón de la Frontera | Mawrūr (مورور) |
| Múrcia | Mursiyyâ (مرسية), Mūrsiyyā (مورسيا) |
| Nájera | Nājirâ (ناجرة) |
| Niebla | Lablâ (لبلة) |
| Oreto | Urīt (أريط) |
| Orihuela / Oriola | Uryūlâ (أريولة), Ūryūlâ (أوريولة) |
| Palma de Mallorca | Bālmā dī Mayūriqâ (بالما دي ميورقة) |
| Pamplona / Iruñea | Banbalūnâ (بنبلونة) |
| Pechina | Bajjānâ (بجانة) |
| Ronda | Rundâ (رندة), Rūndâ (روندة) |
| Rueda de Jalón | Rūtâ (روطة) |
| Sagrajas / Zalaca | az-Zallāqâ (الزلاقة) |
| Salamanca | Šalamanqâ (شلمنقة), Šalamantiqâ (شلمنتقة) |
| San Roque | Qartājannâtu l-Jazīrâ (قرطاجنة الجزيرة), Sān Rūkī (سان روكي) |
| Santa María de Alarcos | al-Arak (الأرك) |
| Santaver | Šantabarīyâ (شنتبرية) |
| Santiago de Compostela | Šānt Yāqūb (شانت ياقوب), Sāntiyāġū dī Kūmbūstīlā (سانتياغو دي كومبوستيلا), Sāntiyāġū dī Kūmbustīlā (سانتياغو دي كومبستيلا), Sāntiyāgū dī Kūmbūstīlā (سانتياجو دى كومبوستيلا), Sāntiyāgū dī Kūmbustīlā (سانتياجو دى كومبستيلا) |
| Segóvia | Šaqūbiyâ (شقوبية), Sīġūfiyā (سيغوفيا) |
| Segura | Šaqūrâ (شقورة) |
| Sevilla | Išbīliyâ (إشبيلية) |
| Simancas | Šānt Mānkaš (شانت مانكش), Šant Mānkaš (شنت مانكش), Šant Mankaš (شنت منكش) |
| Tacarona | Tākurunnā (تاكرنا) |
| Talavera de la Reina | Talabīrâ / Talabayrâ (طلبيرة) |
| Tarazona | Tarasūnâ (طرسونة) |
| Tarifa | Tarīfâ (طريفة), Tarīf (طريف) |
| Tarragona | Tarrākūnâ (طراكونة), Tārrāġūnā (تاراغونا) |
| Teruel | Tīrwāl (تيروال) |
| Toledo | Tulaytulâ (طليطلة), Tūlīdū (طوليدو), Tūlīdū (توليدو) |
| Tortosa | Turtūšâ (طرطوشة), Tūrtūsā (تورتوسا) |
| Tudela | Tutīlâ (تطيلة) |
| Úbeda | Ubbatâ (أبذة), Ubbadâ (أبدة), Ubbatâtu l-'Arab (أبذة العرب), Ubbadâtu l-'Arab (أبدة العرب) |
| Uclés | Ūqlīj (أوقليج), Uqlīš (أقليش) |
| Valencia / València | Balansiyâ (بلنسية), Fālīnsiyā (فالينسيا), Fālinsiyā (فالنسيا) |
| Vera | Bayrâ (بيرة) |
| Zamora | Sammūrâ (سمورة) |
| Zaragoza | Saraqustâ (سرقسطة), Tārāġūtā (ثاراغوثا), Tāraġūtā (ثارغوثا), Sārāġūsā (ساراغوسا), Sārāgūsā (ساراجوسا) |

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·51
Re: Topónimos árabes
| Alandroal | ||
| Albarraque | ||
| Albarrol | ||
| Albufeira | al-Buhera | a lagoa |
| Alburitel | ||
| Alcabideche | al-Qibdhaq | |
| Alcácer do Sal | al-Qasr-al-Baja ou al-Qasr abu Danis (قصر أبي دانس) | |
| Alcáçovas | al-Qasba | a fortificação |
| Alcafache | ||
| Alcafozes | ||
| Alcains | al-Kanisa | a igreja |
| Alcanede | ||
| Alcanena | ||
| Alcântara | al-Qantara | a ponte |
| Alcantarilha | diminutivo de al-Qantara | a pequena ponte |
| Alcaria | al-Qariya | a vila |
| Alcobaça | al-Qubasha (carneiro); também pode derivar do latim Helicobatia | |
| Alcobertas | ||
| Alcochete | ||
| Alcoentre | ||
| Alcofra | ||
| Alcoitão | ||
| Alcongosta | ||
| Alcorochel | ||
| Alcôrrego | ||
| Alcoutim | derivado do latim Alcoutinium, manteve-se durante a ocupação muçulmana | |
| Alcôrrego | ||
| Alfama | al-Hamma (fonte, lugar de banhos) | |
| Alfarelos | ||
| Alfarrobeira | ||
| Alfeizerão | ||
| Alfena | ||
| Alferce | ||
| Alferrarede | ||
| Alfornelos | ||
| Algarve | al-Gharb | o ocidente |
| Algés | al-Jeis | |
| Algeriz | ||
| Algoz | al-Ghuz (ﺰﻐﻠا ) | |
| Algueirão | al-Gar | a gruta ou a caverna |
| Alhandra | al-Hamma (fonte, lugar de banhos) | |
| Aljazede | ||
| Aljezur | al-Jazirah (ﺮﺰﺠﻠا ilha, península) | |
| Aljustrel | al-Lustr | |
| Aljubarrota | ||
| Almacave | al-Mugabar (cemitério) | |
| Almaceda | ||
| Almada | Hisn al-Madin (حصن المعدن) | literalmente castelo [hisn] da cidade [al-Madin] |
| Almancil | ||
| Almargem do Bispo | al-Marje | o prado |
| Almagreira | ||
| Almeirim | al-Mairim (talvez um antropónimo) | |
| Almendra | ||
| Almendres | ||
| Almodôvar | al-Mudawwar (المدوّر) | |
| Almofala | ||
| Almoster | al-Monasterium (contracção do artigo definido árabe al- com o substantivo latino monasterium) | o mosteiro |
| Alpalhão | ||
| Alpiarça | ||
| Alportel | ||
| Alqueva | ||
| Alqueidão | al-Qaiatun (tenda; passagem estreira) | |
| Alvados | ||
| Alvaiázere | al-Baiaq | o falcoeiro |
| Alvalade | al-Balat | o campo murado |
| Alvelos | ||
| Alvendre | ||
| Alverca | al-Birka ou al-Borka | o pântano |
| Alviobeira | ||
| Alvito | ||
| Alvite | ||
| Alvites | ||
| Alviela | ||
| Alvor | Albur | |
| Alvorge | al-burj, (البرج) | a torre |
| Alvorninha | ||
| Arrábida | ||
| Atianha | ||
| Azeitão | ||
| Azinhaga | ||
| Beja | al-Bajah az-Zayt (باجة الزيت) | |
| Bensafrim | ||
| Benfica | ||
| Bobadela | abu 'Abd Allah (أبو عبد الله, filho do servo de Allah) | |
| Cacela | Hisn-Qastalla | |
| Cacém / Santiago do Cacém | al-Qashim (divisão) | |
| Caia | al-Qaya | |
| Caneças | al-Kanisa (igreja) | |
| Castro Marim | al-Qasruh | |
| Coimbra | al-Qulumriyya (قلمريّة), ou mais raramente Kuwīmbrā (كويمبرا) | |
| Elvas | al-Bash | |
| Évora | al-Yabura (يابرة) | |
| Façalamim | Actualmente, Santiago da Guarda. O nome anterior, muçulmano, significa "Foice do Amim". | |
| Faro | al-Farun ou al-Harun (فارو) al-Uqshunuba [Ossónoba] (أخشونبة) Shantamariyyat al-Gharb [Santa Maria do Ocidente/Santa Maria do Algarve] (شنتمريّة الغرب) | |
| Fátima | al-Fatimah (فاطمة) | |
| Idanha | al-Antaniya | |
| Juromenha | al-Julumaniya | |
| Lagos | al-Zawiya | |
| Lisboa | al-Ushbuna (الأشبونة) raramente al-Lishbuna (لشبونة) | |
| Loulé | al-'Ulyâ (ﺎﻴﻠﻌﻟﺍ) | |
| Marachique | Marajiq | |
| Marvão | Marwan (مروان), de Ibn Marwan | |
| Massamá | al-Massamah (que está no alto; lugar onde se toma boa água) | |
| Mértola | al-Martulah (مارتلة) | |
| Messejana | al-Masjana (cárcere, prisão) | |
| Monsanto | Munt Shiyun (do latim Mons Sanctus) | |
| Moscavide | al-Masqba | |
| Moura | al-Manijah ou al-Maura | |
| Odeceixe | ||
| Odeleite | wadi-Lait | |
| Odemira | al-Uadhra | |
| Odiáxere | ||
| Odivelas | wadi-Bala'a | |
| Olhão | al-Hain | |
| Oriola | Uryūlâ (أريولة), Ūryūlâ (أوريولة) | |
| Paderne | Bantar (ﺮﻄﻨﺑ) | |
| Palmela | Balmallah (em nome de Allah, بسملة) | |
| Portimão | Burj Munt (Monte da Torre) | |
| Porto | Burtuqal (برتقال), ou mais raramente, Ūbūrtū (أوبورتو) | |
| Queluz | Qâlluz (vale da amendoeira) | |
| Ribeira de Alcalamouque | ||
| Sacavém | aš-Šaqaban (شقبان) | |
| Sagres | Saqris | |
| Santa Iria de Azóia | al-Zawiya (الزاوية) [al-Taytal] | |
| Santarém | as-Shantariyn ou Santaryn (شنترين) ([cidade de] Santa Iria / Santa Irene) | |
| São Brás de Alportel | Šanbras (ﺲﺮﺒﻨﺷ) | |
| São Miguel de Alcainça | al-Kanisa (igreja) | |
| Segura | Šaqūrâ (شقورة) | |
| Serpa | Shirba | |
| Silves | as-Shilb (شلب) | |
| Sintra | as-Shantara | |
| Tavira | at-Tabira | |
| Terena | at-Talanna | |
| Tunes | at-Tunis (تونس) | |
| Vila Franca de Xira | as-Shirush |

NippurdeLagash- Marinero

- Nombre: Diego
Ubicación: Errante
Edad: 13
Fecha de inscripción: 24/01/2010
Cantidad de envíos: 59
- Mensaje n·52
Re: Topónimos árabes
Menudo aporte Geordie. + Rep.
Saludos
Saludos

Al manzor- Marinero

- Ubicación: Algeciras
Edad: 45
Fecha de inscripción: 20/09/2009
Cantidad de envíos: 67
- Mensaje n·53
Re: Topónimos árabes
Una duda el nombre de mi ciudad lo escribes como al-Jazīrâtu l-Hadrā' , sin embargo encuentro en otros lugares escrito como Al-Yazira al-Jadrā' o Al-Yazira al-Hadrā, la traduccion literal seria La Isla Verde, antiguamente la ciudad tenia una isla hoy en dia rodeada por el puerto y nada que ver con su nombre romano Iulia Traducta.
¿Cual seria el correpto o todo lo son?.

¿Cual seria el correpto o todo lo son?.


Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·54
Re: Topónimos árabes
Todas las formas son correctas,dependiendo del dialecto arabe utilizado por los cronistas musulmanes del medioevo.Un apunte Almansur,veo que en el mapa sale torre Cartagena cuyo nombre en Arabe era: Hisn Qartayana y el rio de la miel era: Wadi al-asal.
Un saludo.
Un saludo.

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·55
Re: Topónimos árabes
Dos apuntes mas sobre el mapa.La isla verde y la isla de las palomas,eran Yazirat umm hakim y Yazirat Tarif respectivamente.Un saludo Al-Mansur.

NippurdeLagash- Marinero

- Nombre: Diego
Ubicación: Errante
Edad: 13
Fecha de inscripción: 24/01/2010
Cantidad de envíos: 59
- Mensaje n·56
Re: Topónimos árabes
Salve Geordie.
Una recomendación: edita antes de hacer doble post, así no te llaman la atención
.
Una recomendación: edita antes de hacer doble post, así no te llaman la atención

Polpolgius- Moderador

- Nombre: Joan Carles
Ubicación: Catalunya
Edad: 19
Fecha de inscripción: 03/06/2008
Cantidad de envíos: 694
- Mensaje n·57
Re: Topónimos árabes
Una pregunta rápida, Geordie, cómo podríamos llamar en árabe a Mende (Gevaudan, Francia)?
_________________
Firmo.

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·58
Re: Topónimos árabes
Polpolgius te propongo Qsar Maymat................Mende (de antiguo nombre Galo Mimat)
____________
Firmo
____________
Firmo

Geordie- Marinero

- Nombre: Abd al-Aziz ibn Ludriq
Ubicación: Madinat Barshiluna
Edad: 39
Fecha de inscripción: 23/01/2010
Cantidad de envíos: 27
- Mensaje n·59
Re: Topónimos árabes
Hola amigos aqui os dejo una serie de rios españoles y portugueses con sus respectivos nombres arabes por si os interesan.Muchas gracias a todos.
Wadi Siqula=Rio Cigüela
Wadi al-Abyad=Río Segura
Wadi Mundiq/Nahr Mandiq=Rio Mondego
wadi suqar/Suqr=rio Jucar
wadi Sinyl,Wadi Sannil=Rio Genil
Wad al-Fa'w=Rio Guadalfeo
Wadi Abd Allah=Guadalbullón
Wadi-Ana/Nahr Yana=Rio Odiana / Guadiana
Wadi Taghr/Wadi Tayu=Rio Tajo/Tejo
Wadi Saluqa/Siluqa=Rio Jiloca
Wadi Salun/Nahr Salun=Rio Jalon
Wadi Ibruh/Wadi Abro/Al Nahr al A'zam/Al Nahr al Qabir=Rio Ebro/Ebre
Wadi Runliqatu=Riu LLobregat
Wadi Yabalun=Rio Jabalón
Wadi Barbat=Rio Barbate
Wadi Sus=Guadajoz
Wad al-Zanata=Rio Gaznata
Wadi-I-Barbar=Guadalbarbo
Wadi Sulayman=Guadazulema
Wadi azdâya=Rio Adaja
Nahr Shant Yaqub=Rio Ulla
Wadi al-Ahmar=Guadiamar
Nahr Qalash=Rio Queiles
Nahr al-Abyad/Wadi Shaqura=Rio Segura
Nahr al-Qanatir=Rio Alcanadre
Nahr Fuluman=Rio Flumen
Wadi Salama=Rio Guatizalema
Nahr Urtaqayra=Rio Ortigueira
Nahr Sandariya=Ria de Sonabia
Nahr Rayina=Rio Bidasoa
Wadi Yabal Anz=Rio Gibranzos
Wadi Lubb=Rio Guadalope
Nahr al-Zaytun=Rio Cinca
Nahr Baru=Rio Vero
Nahr Bansa=Rio Isuela
Nahr al-Qanatir=Rio Alcanadre
Nahr Warba/Wadi Baltas=Rio Huerba
Nahr Nuqira=Rio Noguera
Wadi Ils=Rio Vinalopó
Nahr Yilliqiyya=Rio Gállego
Wadi Siqr=Rio Segre
Wadi Bayyana=Rio Andarax
Wadi al-Iznain/Wadi-I-Tin=Rio Guadaletin
Wadi al-asal=Rio de la miel
Wadi al-Lah=Rio Guadiela
Wadi Minyuh=Rio MIño
Wadi Duwiruh/Nahr Duruh=Rio Duero
Wadi Siqula=Rio Cigüela
Wadi al-Abyad=Río Segura
Wadi Mundiq/Nahr Mandiq=Rio Mondego
wadi suqar/Suqr=rio Jucar
wadi Sinyl,Wadi Sannil=Rio Genil
Wad al-Fa'w=Rio Guadalfeo
Wadi Abd Allah=Guadalbullón
Wadi-Ana/Nahr Yana=Rio Odiana / Guadiana
Wadi Taghr/Wadi Tayu=Rio Tajo/Tejo
Wadi Saluqa/Siluqa=Rio Jiloca
Wadi Salun/Nahr Salun=Rio Jalon
Wadi Ibruh/Wadi Abro/Al Nahr al A'zam/Al Nahr al Qabir=Rio Ebro/Ebre
Wadi Runliqatu=Riu LLobregat
Wadi Yabalun=Rio Jabalón
Wadi Barbat=Rio Barbate
Wadi Sus=Guadajoz
Wad al-Zanata=Rio Gaznata
Wadi-I-Barbar=Guadalbarbo
Wadi Sulayman=Guadazulema
Wadi azdâya=Rio Adaja
Nahr Shant Yaqub=Rio Ulla
Wadi al-Ahmar=Guadiamar
Nahr Qalash=Rio Queiles
Nahr al-Abyad/Wadi Shaqura=Rio Segura
Nahr al-Qanatir=Rio Alcanadre
Nahr Fuluman=Rio Flumen
Wadi Salama=Rio Guatizalema
Nahr Urtaqayra=Rio Ortigueira
Nahr Sandariya=Ria de Sonabia
Nahr Rayina=Rio Bidasoa
Wadi Yabal Anz=Rio Gibranzos
Wadi Lubb=Rio Guadalope
Nahr al-Zaytun=Rio Cinca
Nahr Baru=Rio Vero
Nahr Bansa=Rio Isuela
Nahr al-Qanatir=Rio Alcanadre
Nahr Warba/Wadi Baltas=Rio Huerba
Nahr Nuqira=Rio Noguera
Wadi Ils=Rio Vinalopó
Nahr Yilliqiyya=Rio Gállego
Wadi Siqr=Rio Segre
Wadi Bayyana=Rio Andarax
Wadi al-Iznain/Wadi-I-Tin=Rio Guadaletin
Wadi al-asal=Rio de la miel
Wadi al-Lah=Rio Guadiela
Wadi Minyuh=Rio MIño
Wadi Duwiruh/Nahr Duruh=Rio Duero

Polpolgius- Moderador

- Nombre: Joan Carles
Ubicación: Catalunya
Edad: 19
Fecha de inscripción: 03/06/2008
Cantidad de envíos: 694
- Mensaje n·60
Re: Topónimos árabes
Muchas gracias por la información, Geordie.
_________________
Firmo.






